*************************************************************
II. Editor's Note
*************************************************************
A few items of business this month before we get into the
magazine.
First, thank you for all the kind words and curious inquiries
during the absent April and May issues. Work and other
commitments got in the way, yet somehow the magazine
continued to grow. We now have 310 subscribers! Apologies
to any to whom I did not reply. Please try again now that
I can breathe...
Archives? We now have an FTP site, courtesy of David J Leitko,
and the beginnings of a WWW/Mosaic Server on my machine. For
FTP, try:
ftp ftp.netcom.com
cd /pub/dvd/haiku
for Mosaic, try:
http://199.20.16.10/homepage.htm
and go to the Dogwood Blossoms section...
Last month I asked for people to identify the poem which
was inadvertently "haikuized" from a Finnish translation.
The poem was Wallace Stevens' "The Snowman"...here is the
"haikued" first stanza, and the entire poem as provided
by several subscribers:
one needs winter's mind Tarvitaan talven mieli
to view the mantle of snow katsomaan kylmÎn ja lumen kuorta
on evergreen boughs mÎntypuun oksilla.
w.stevens
THE SNOW MAN
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
--------------
Wallace Stevens (1921)
Full text was FIRST provided by Marisa Januzzi
(jma5@columbia.edu) who recommends the collection _The Palm
at the End of the Mind_ and "13 Ways of Looking at a
Blackbird" for more Stevens.
Last month a haiku quoted from Bits n Bytes magazine was
attributed to Jay Machado. Actually it was Jay quoting from
a great little book called "The Tao of Programming". Jay
has printed a retraction in his magazine, and this will serve
as the retraction here. It was an honest mistake. Thanks to
those who pointed it out.
I have information on several haiku contests, which I will be
sending between-issues, and repeating in Issue 9. We are
TRYING not to let this magazine get too unwieldly. If you want
the information sooner, I will be posting it to our FTP site
"soon".
Thank you all for your submissions and patience...we will
once again attempt to resume a monthly schedule!
Return to Table of Contents
Return to Dogwood Blossoms Index